Principal Film Film / Ziua liberă a lui Ferris Bueller

Film / Ziua liberă a lui Ferris Bueller

  • Film Ferris Buellers Zi Liber%C4%83

img/film/71/film-ferris-buellers-day-off.jpeg „Viața se mișcă destul de repede. Dacă nu te oprești și te uiți în jur din când în când, ai putea să ratezi asta.Ferris Bueller Publicitate:

Ziua liberă a lui Ferris Bueller este un film de comedie pentru adolescenți din 1986 scris și regizat de legendarul John Hughes și produs și distribuit de Paramount. Este considerat unul dintre cele mai influente filme ale anilor '80.

Filmul îl urmărește pe Ferris Bueller ( Matthew Broderick ), un absolvent de liceu din suburbiile Chicago, care se preface că este bolnav și sare peste școală într-o frumoasă zi de primăvară. El reușește să-l convingă pe cel mai bun prieten nevrotic al său, Cameron (Alan Ruck) și pe iubita lui nepăsătoare Sloane (Mia Sara) să vină cu el. Cei trei „împrumută” prețuita mașină sport a tatălui lui Cameron, mergând în oraș pentru a petrece încă o zi împreună înainte de absolvire. Între timp, sora lui Ferris Jeannie ( Jennifer Gray ) și decanul studenților Ed Rooney ( Jeffrey Jones ) sunt amândoi fierbinți pe urmele lui, gata să demonstreze că pleacă de la școală.

Publicitate:

În 1990, un serial TV bazat pe film a început să fie difuzat pe NBC (care acum poate fi vizionat pe YouTube ), cu Charlie Schlatter înlocuindu-l pe Matthew în rolul principal. Din cauza ratingurilor slabe, a fost anulat în primul sezon. Spectacol de duel Parker Lewis nu poate pierde a fost succesorul său spiritual (și unii spun că a fost adevărata adaptare TV).

De asemenea, se întâmplă să fie filmul preferat al criticului de film Richard Roeper. La La Land Records in cele din urma a lansat un album de coloană sonoră aprobat de Paramount în 2016. Consultați fila Trivia pentru a afla de ce a durat atât de mult.


Publicitate:

Acest film oferă exemple de...? Oricine? Oricine?

  • Anii '80
  • Părul anilor '80: Și haine și muzică.
  • Jurisdicția școlii absurd de puternică: Rooney străbate orașul căutându-l pe Ferris pentru a-l pedepsi, în ciuda faptului că (în acest caz) el are o absență justificată conform părinților săi, ceea ce înseamnă că Rooney nu ar trebui să facă nimic.
  • Părinți abuzivi: Cameron are acestea din varietatea emoțională; tatălui său îi pasă mai mult de restaurarea unei mașini clasice decât de propriul său fiu.
  • Asul: Ferris are o bizară, Mary Poppins -capacitate similară de a ieși în frunte în orice situație.
  • Action Girl: Reacția lui Jeannie Bueller de a se confrunta cu un posibil hoț/violator (de fapt, Rooney, care tocmai a intrat în casă pentru a o prinde pe Ferris) în bucătărie? Dă-l cu piciorul de trei ori în gură și fugi până sus până să ajungă chiar la pământ.
  • Actor Allusion: Ferris accesează sistemul școlii de pe computerul său pentru a schimba numărul de absențe pe care le-a avut. Nu este prima dată când Broderick intră în sistemul școlii sale. Deși Bueller este mai puțin entuziasmat de asta: Ferris: Am cerut o mașină, am luat un computer. Cum este asta pentru că te-ai născut sub un semn rău?
  • Adulții sunt inutili: mai multe exemple:
    • Atât Tom, cât și Katie Bueller sunt complet preocupați de cariera lor să observe că Ferris practic se plimbă peste ei și scapă cu tot ce își dorește. De puținele ori în care este aproape evident că ar trebui să-l prindă în actul de absentism, ei ratează complet indiciile.
    • Majoritatea profesorilor de la școala lui Ferris sunt instructori plictisiți, seci, ineficienți și probabil răi, care folosesc metode de predare învechite – în special până în anii 1980... și la naiba, chiar și în anii 1960 – metode de predare și a căror metodă principală de predare este iremediabil de plictisitoare, prelegeri memorabile. accentuarea memorării mai degrabă decât implicarea efectivă a elevilor în materiale relevante. (Ben Stein are rolul său bine fixat.) Nu e de mirare că absentența și apatia sunt probleme majore la acest liceu (nenumit).
    • Profesorii săraci de la liceu și nivelul său absurd de preocupare de a încerca să-l incrimineze pe Ferris sunt doar unul dintre motivele pentru care Rooney nu are control asupra școlii sale și că absentismul este (probabil) o problemă majoră. Având în vedere lipsa totală de interes a studenților pentru mediul academic și personalitatea lui generală de nemernic, aceasta a fost probabil o problemă recurentă de mulți ani.
  • Frica de doctori: Ferris - care trece prin multe probleme ca sa se faca bolnav - sustine ca a fi in cabinetul unui medic este mai rau decat a fi la scoala.
  • Toate fetele vor băieți răi:
    • Jeannie se conectează cu chipeșul dependent de droguri de la secția de poliție.
    • Sloane, amabil și dulce, se întâlnește cu un ticălos rebel Ferris Bueller.
  • All Guys Want Cheerleaders: Ferris se întâlnește cu Sloane, care este majorete.
  • Toate acolo în scenariu:
    • Personajul stoner al lui Charlie Sheen se numește Garth Volbeck. Filmul nu mentioneaza asta. De asemenea, o poveste de fundal ștearsă arată că el și Ferris erau prieteni în clasa a opta. Familia lui Garth este destul de încurcată, iar Ferris a încercat să-l ajute și să-i fie prieten, dar Garth a abandonat în cele din urmă liceul și a ajuns la secția de poliție lângă Jeannie. De aceea, Ferris este atât de intenționat să-i dea lui Cameron un timp bun - se învinovățește că nu l-a ajutat suficient pe Garth atunci când a putut.
    • Conform scenariului original, Sloane are un frate, iar tatăl ei a părăsit familia pentru un bimbo de douăzeci și cinci de ani.
  • Presupusa mașină: mașina lui Cameron este o bucată de rahat, potrivit lui Ferris.
  • Ambiguu evreiesc: Ferris și Jeannie cu siguranță nu au fost menționați să fie interpretați în acest fel (părinții lor sunt la fel de WASP-y cum vin ei). Dar adevărul este că amândoi sunt jucați de actori care amândoi sunteți evreu și „arata” foarte Evreiască (până când Jennifer Gray și-a făcut operația la nas, desigur). Accentul lui Matthew Broderick sună mai puțin Chicagoan decât evreiesc din New York, iar numele „Bueller” este german, care ar putea merge în orice direcție.
  • Angry Guard Dog: Rottweiler-ul familiei Bueller, care dejucă încercările lui Rooney - de două ori.
  • Angst Coma: Cameron intră într-una după ce află cât de mult a fost rulat odometrul la mașina prețioasă a tatălui său. Iese din ea doar când aproape se îneacă.
  • Răspuns tăiat: Ferris: Sunt atât de dezamăgit de Cameron. Douăzeci de dolari spune că stă în mașina lui chiar acum și dezbate dacă ar trebui să iasă sau nu.
    (recuperează lui Cameron care stă în mașina lui)
    Cameron: (adulmecă tare) O să mă sune în continuare. O să mă sune în continuare până vin. Mă va face să mă simt vinovat...
  • Anti erou: Ferris este un tip drăguț, dar își minte părinții ca să renunțe la școală și îl convinge pe Cameron să fure mașina elegantă a tatălui său.
  • Anti Poop-Socking : După genericul final, Ferris spune direct publicului: „Ești încă aici? S-a terminat! Du-te acasă!'
  • Incendiare, crimă și plimbare: Cameron: Ar putea fi distrus, zgâriat, furat, respirat greșit, un porumbel s-ar putea caca pe el...
  • Licență artistică – Mașini: Ferrari-ul tatălui lui Cameron are un banchete din spate, în timp ce adevăratul 250 GT Spyder California era un cu două locuri, iar odometrul nu poate întoarce înapoi când este pus în marșarier. Mecanismul pentru a preveni acest lucru nu a fost obligatoriu sau chiar disponibil până în anii 1970, ceea ce înseamnă că odometrul unui model din 1961 s-ar întoarce înapoi atunci când este condus în marșarier (sau, mai bine, deconectați cablul odometrului și îl rula înapoi cu un burghiu electric).
  • Comentariu deoparte: Făcut în mod repetat până la sfârșit, când Ferris le spune publicului să meargă acasă, spectacolul s-a terminat.
  • Privire deoparte: Când Ferris nu se adresează direct publicului, face asta în mod constant.
  • Adormiți în clasă: Toți cei din clasa de economie a lui Ben Stein sunt fie adormiți, fie aproape de ea.
  • Apelul autorului: John Hughes a recunoscut în mod liber că scena muzeului a fost auto-indulgentă din partea lui.
  • Awful Wedded Life: Când Ferris cere un motiv pentru care el și Sloane nu se pot căsători, Cameron îi dă doi - mama și tatăl său. Sunt căsătoriți și nu se suportă unul pe altul.
  • Batman Gambit: Ferris are soneria trucată pentru a reda un mesaj înregistrat, în cazul în care vine Rooney. Ca să nu mai vorbim de manechinul din pat și de SFX-ul sforăit. Ferris nu a lăsat nimic neîntors în planificarea zilei sale libere. Rooney încă își dă seama când încearcă să sune la ușă de mai multe ori. Rooney: Știai ce faci când te-ai trezit azi dimineață, nu-i așa?
  • Exercițiu de incendiu bavarez:
    • Cameron încearcă acest lucru în timp ce telefonează cu Rooney, pretinzând că este tatăl lui Sloane și că bunica ei a murit. Rooney presupune că este Ferris și îl abuzează la telefon, exact când Ferris sună pe o altă linie pentru a vorbi cu el.
    • De asemenea, îl folosesc ca un trio într-un club de lux pentru a lua prânzul pretinzând a fi o rezervare preexistentă, Ferris folosind un telefon dintr-o altă cameră pentru a păcăli chelnerul șef.
    • Apoi mai este celebra scenă „Twist and Shout”. Modul în care a urcat într-o paradă cu un grup de fete bavareze rămâne neexplicat, dar până în acel moment al filmului, el și-a demonstrat anterior aptitudinea cu exerciții de incendiu bavareze.
  • Tensiune sexuală beligerantă: La secția de poliție, Jeannie își petrece timpul certându-se cu drogul de sex masculin (interpretat de Charlie Sheen) pe care nu-l place, înainte de a-i face o strălucire și, în cele din urmă, de a se purta cu el.
  • Berserk Button: Mașina, pentru Cameron, care își sufla garnitura de două ori. Abajur Ferris primul incident. Ferris: Iată unde Cameron înnebunește.
  • Bifauxnen: Domnul Rooney găsește pe cine crede că este Ferris la pizzerie, dar se dovedește a fi o fată (cu ceva Pepsi), care începe să-l scuipe. Vedeți greșit din spate mai jos.
  • Big Bad: Decanul Studenților Edward Rooney face tot posibilul să-i strice ziua liberă lui Ferris și să-l târască înapoi la școală. Deși este destul de rău la asta, abia dacă reprezintă o amenințare reală pentru Ferris.
  • Mare „NU!”: Unde Cameron înnebunește. Vezi și: Skyward Scream , Eat the Camera , Overly Long Scream , The Scream .
  • Bookends : Filmul începe și se termină cu Ferris în pat.
  • Born Lucky: Ferris Bueller (pentru cei care îl privesc în mod nefavorabil) realizează fără îndoială unele dintre realizările sale prin propria sa inteligență, dar a avut o iad de mult noroc cu unii dintre ei.
  • Bowdlerise: Scenariul original al filmului este destul de mult mai nervos decât filmul terminat.
    • Ferris urma să fie fumător, gașca urma să viziteze un club de striptease local și (probabil cel mai important) avea să se dezvăluie că Ferris a furat bani de la părinții săi pentru „ziua liberă” titulară. Aceste idei au fost renunțate odată ce John Hughes a decis că vor face personajele să pară delincvenți juvenili, făcând din acest film un bun exemplu de bowdlerizare în bine.
    • În unele editări TV ale filmului, versul infam, dar hilar al lui Grace, „Mmm-mmm-mmm, ce nemernic” este înlocuit cu „Mmm-mmm-mmm, motorhead”.
    • La începutul filmului, Ferris spune: „Iartă-mi franceză, dar Cameron este atât de strâns încât dacă i-ai înfipt un bulgăre de cărbune în fund, în două săptămâni ai avea un diamant”. Una dintre editările TV a înlocuit „în fundul lui” cu „în pumn”. El încă spune „Iertați-mi franceza”, dar acum nu are sens.
  • Spărgerea celui de-al patrulea zid:
    • În multe puncte (mai ales la început și la sfârșit) Ferris vorbește direct cu publicul în timp ce instalează stereo și se mișcă modelul în patul său.
    • Rooney oferă, de asemenea, audienței o privire ofilită până la sfârșit.
  • Breast Attack: Într-o scenă nefilmată dintr-o schiță timpurie, Jeannie Bueller vorbește cu unul dintre prietenii ei; prietena ei o enervează, iar Jeannie îi răspunde: „O să-ți pun sânii”.
  • Brick Joke: La început, îl vedem pe Ferris pregătind ceva cu trofeul său și începem să cântăm „Danke Schoen”. Apoi cântă „Twist and Shout” în timpul dușului. Mai târziu, vedem că și-a folosit trofeul ca parte a unui dispozitiv Rube Goldberg pentru a-și înșela părinții și, chiar mai târziu, cântă „Danke Schoen” într-una dintre marile scene ale filmului (urmat de... „Twist and Strigăt' ). Rooney fredonează chiar „Danke Schoen” când este acasă la Ferris.
  • Scurtă imitație de accent: Cameron pune un accent ridicol de „pregătire” când dă rolul tatălui lui Sloane la telefon. Întrucât familia lui Sloane este destul de bogată, probabil că nu este prea exagerat că Rooney a cumpărat-o (cel puțin după și-a dat seama că Ferris se afla pe linia 2). În mod hilar, telespectatorii australieni au găsit adesea că accentul lui Cameron este ciudat de familiar.
  • Brooding Boy, Gentle Girl: Acesta este dinamicul pe care Cameron și Sloane par a avea, în ciuda faptului că nu sunt de fapt un cuplu.
  • Genial, dar leneș: Dacă Ferris depune jumătate din efortul pe care îl depune în școală evitând şcoală...
  • Record spart: Spune-l cu mine: Profesor de economie: Bueller?... Bueller?... Bueller?...
  • Butt-Monkey: Atât Rooney, cât și Jeannie. Rooney se simte cel mai rău, totuși, fiind umilit și terminând filmul cu Jeannie având material de șantaj asupra lui, precum și fără mașină. Jeannie ajunge să-și petreacă întreaga după-amiază într-o secție de poliție, prin amabilitatea The Lopsided Arm of the Law.
  • Can't Get Away with Nuthin' : inversat cu Ferris, jucat direct cu Jeannie.
  • Cassandra Truth: Jeannie pur și simplu nu poate convinge adulții să o creadă în nimic, chiar și până în punctul în care este arestată pentru că a făcut un apel autentic la 911 pentru a raporta un intrus la domiciliu. Atitudinea ei de Jerkass este cel mai probabil motivul pentru aceasta, ceea ce este în contrast direct cu mult mai simpaticul ei frate Karma Houdini, care scapă Tot .
  • Tricou casual sport: Cameron poartă un tricou Gordie Howe Detroit Red Wings. Considerată la fel de iconică precum jacheta cu model a lui Ferris. Alan Ruck a spus că motivul pentru care Cameron nu poartă tricoul lui Chicago Blackhawks este că bunicul lui Cameron din Detroit îl ducea la meciurile Red Wings.
  • Prins pe Jumbotron: Ferris prinde o minge fault la Wrigley Field. Este difuzat la televiziunea națională, deși Rooney se uită la televizor o secundă prea târziu și îi este dor să-l vadă pe Ferris.
  • Tema centrală: Te vei putea bucura de aspectele vieții doar atunci când vei putea să-i vezi bucuriile.
  • Pistolul lui Cehov: scena de la pizzerie în care Rooney confundă o fată cu Ferris; Ferris este de fapt la televizor într-un joc de baseball, surprinzând o minge de baseball cu camera. Mult mai târziu (la sfârșitul filmului) pentru a dezactiva efectele sonore de sforăit care se redau pe stereo în timp ce este încă în pat, el scoate mingea de baseball din buzunar și o aruncă la butonul de „oprire” al stereoului.
  • Cheshire Cat Grin: Cameron, pretins-catatonic, tocmai a fost tras de pe fundul unei piscine după ce s-a trântit mai întâi în fața ei, a spart într-una dintre acestea când Ferris și Sloane și-au dat seama că a văzut-o pe Sloane complet goală în timp ce ea își schimba costumul de baie. și savurat fiecare minut din el. Râsul isteric al lui Cameron care a urmat a dus la încrucișări suplimentare de către Ferris.
  • Mestecând peisajul: Când Cameron își dă seama că s-au adăugat 100 de mile la mașină, el scoate un țipăt epic. !
  • Restaurantul Chez : Restaurantul franțuzesc pe care Ferris Bueller și compania l-au prăbușit este „Chez Quis”, care este un joc de cuvinte cu „Shakeys”, lanțul de pizza.
  • Clint Squint: Se face referire când o diatribă furioasă a lui Ed Rooney o impresionează pe secretara sa, Grace, care susține că suna ca Dirty Harry. Ed continuă cu strabisul.
  • Turul clicurilor: Secretarul Grace recită o listă de clicuri pentru a indica cât de iubit este Ferris în școala sa: Graţie: Oh, el este foarte popular, Ed. Sportivii, motorheads, geeks, sluts, bloods, wasteoids, dweebies, dickheads - toți îl adoră. Ei cred că este un tip neprihănit.
  • Mai aproape de Pământ: Ferris este Hustler de liceu, Cameron este un ipohondriac. Sloane este cu siguranță cel mai ajustat dintre cei trei.
  • Cloud Cuckoolander: Fata tocilar Rooney stă lângă în autobuz. Ea întreabă dacă a mai mirosit vreodată interiorul unui autobuz școlar adevărat și apoi îi oferă jeleuși caldi pe care le ține în buzunar.
  • Cold Ham: Rolul lui Ben Stein ca... oricine? Oricine? Cineva?... Profesorul de economie plictisitor; unul dintre momentele sale cele mai memorabile.
  • Comic Nap Drool: Cel puțin un elev care doarme în clasa lui Ben Stein are o dâră vizibilă de saliva pe birou.
  • În mod comic ratat ideea: Rooney mestecă faptul că personajul din titlu lipsește din nou de la școală și mormăie: „Nu am încredere în acel copil mai departe decât pot să-l arunc”. Acest lucru o face pe secretara veselă să răspundă: „Ei bine, cu genunchiul tău rău, Ed, nu ar trebui să arunci pe nimeni”. El este ceva mai puțin liniștit de îngrijorarea ei.
  • Povestea majorității: filmul are loc spre sfârșitul anului superior al copiilor. Ei vorbesc despre modul în care viața lor se va schimba în curând pe măsură ce vor termina școala și se vor alătura lumii adulților. Cameron este cu adevărat singurul personaj pe care îl vedem schimbare. Pe parcursul poveștii, el trece de la un ipohondriac deprimat la un adult mai asertiv, care plănuiește să iasă cu tatăl său îndepărtat emoțional.
  • Contemplate Our Navels: Scena din galeria de artă folosește cu brio acest trop în ceea ce privește Cameron, care s-a îngrijorat de aproape fiecare detaliu al călătoriei lor. În timp ce privirea lui se îndreaptă spre punctilistNotăUn stil de pictură de la sfârșitul anilor 1800 în care mici puncte de vopsea alcătuiau o imagine completăSeurat pictează pentru a găsi detaliile din el, vede din ce în ce mai puține din acele detalii, găsind doar puncte fără context. Realizarea de a renunța și de a se bucura de călătoria lui apare în ochii lui și funcționează - cel puțin pânăobservă odometrul de pe mașină.
  • Mașină cool: . Mașina prezentată în film este de fapt o replică din fibră de sticlă construită pe un șasiu personalizat, deși una reală a fost folosită pentru prim-planuri extreme la început. Astăzi, o versiune reală ar costa mai mult de 10 milioane de dolari, aproape întregul buget în dolari din 1986.
  • Oameni cool Rebel Against Authority: Ferris Bueller este cea mai tare pisică din Chicago și a sărit peste școală de nouă ori, ca să nu mai vorbim despre Numai Dumnezeu știe câte escrocherii în afara ecranului.
  • Nuante reci: Nu; juxtapunerea muzicii stereotipe de detectiv și personajul slăbănog al lui Rooney, combinate cu aviatorii flip-up, subliniază clar că acestea sunt nuanțe mai puțin cool din film.
  • Crashing Through the Harem: Finalul Ferris care sări prin mai multe curți suburbane pentru a învinge pe altcineva acasă; după ce se năpustește printr-o curte cu două doamne care fac plajă, se întoarce și se prezintă.
  • Credite creative de închidere: un ecran lângă rola de credite îl arată pe Rooney, acum umilit, urcând într-un autobuz școlar standard (pentru că a parcat ilegal în fața Bueller-ului lângă un hidrant de incendiu și mașina lui a fost tractată) și se întâlnește cu o grămadă de studenți, aproape toți îi dau un Death Glare (mai există și Take That! îndreptat către Rooney mâzgălit pe acoperișul autobuzului).
  • Crowd Song: Nu numai că toată lumea din Chicago cântă împreună la „Twist and Shout”, dar mulți dintre ei dansează și la unison. Oarecum justificat. Este un cântec/dans cunoscut.
  • Curse Cut Short: Când Jeannie răspunde la ușă și există o „telegramă a asistentei”. Am auzit că te simți rău
    Dureri de cap, febră și frisoane
    Am venit să vă ajut să vă restabiliți curajul
    Pentru că eu sunt asistenta căreia îi place [ușa se trântește]
  • Dating What Daddy Hates : În scenariu, în timpul scenei în care Ferris citează motivele pentru care el și Sloane nu se pot căsători, el susține că tatăl ei își urăște curajul.
    • Deși nu se întâlnesc, tatăl lui Cameron îl urăște și pe Ferris.
  • Dean Bitterman: Rooney. El este un disciplinar destul de strict și l-a declarat pe Ferris arhi-inamicul său, deoarece copilul este hustler local al liceului cu nouă zile absente ( inainte de Ferris a spart computerul). Rețineți că Cameron este de asemenea acasă bolnav și Rooney nu decide să-l viziteze personal pentru a se asigura că este de fapt bolnav.
  • Death Glare: În comentariul lui Hughes, el notează una dintre fetele din clasa lui Ben Stein și spune: „Ea îl va ucide”.
  • Protagonist momeală: Ferris. Distracția filmului constă în vizionarea bufonilor lui Ferris, dar punct a filmului este creșterea personală a lui Cameron.
  • Descriere porno: Cameron : Ferrari 250GT California din 1961. S-au făcut mai puțin de o sută. Are o valoare de piață de 265.000 USD. Tatăl meu a petrecut trei ani restaurându-l. Este bucuria lui, este dragostea lui, este pasiunea lui.
    Ferris: Este vina lui că nu a închis garajul.
  • Diavolul la vedere: Ferris. Chiar dacă ideea ca el să fie un sociopat în toată regula este strict în domeniul fanonului, el este totuși un ticălos destul de mare (chiar și mai mare în scenariul original) și îi poate convinge pe cei mai mulți adulți că este un înger cu o ușurință imensă.
  • Nu m-am gândit la asta: Jeannie ar fi trebuit să aștepte în loc să-i spună lui Rooney să iasă din casa ei, altfel poliția îl va lua. Altfel, ea nu ar fi fost confundată cu o farsă de telefon și luată în custodia poliției.
  • Lovitură cu reacție la distanță: începând cu un prim-plan extrem al gurii sale care țipă, fotografia se trage înapoi la mașină, apoi la bloc, la orașul Chicago și, în sfârșit, la planeta Pământ pentru a puncta reacția lui Cameron la citirea contorului de parcurs al tatălui lui Cam. Ferrari.
  • Distincție fără diferență: în timpul ceartălui dintre Ferris și Cameron, după ce Cameron îl păcălește pe Rooney la telefon. Ferris : Nu te-am lovit. Te-am pălmuit ușor.
    Cameron : Tu. Lovit. Pe mine.
  • Distras de sexy: Ferris ar putea avea doar cinci minute să fugă acasă de la Sloane, dar asta nu înseamnă că nu se va opri să flirteze cu câteva blonde îmbrăcate în costum de baie.
  • Eat the Camera : inversat când Cameron are momentul de țipăt când observă cât de mult kilometraj sunt pe Ferrari-ul tatălui său după ce el și Ferris îl ridică din garaj.
  • Eek, un șoarece!! : Evitat. Ferris amenință că va face acest lucru în restaurantul elegant, deoarece stăpânul nu-și crede minciuna că este Abe Froman „regele cârnaților din Chicago”. Ferris : Atinge-mă și voi striga „șobolan”!
  • Simbolismul mediului: unul foarte subtil pe care probabil nu îl veți observa la prima vizionare. În clasa din care Sloan este scos, profesorul discută despre închisoare în ficțiune, iar fundalul din spatele lui Sloan este modelat în dungi verticale; adică gratii asemănătoare închisorii.
  • Erudit Stoner: O singură scenă a lui Charlie Sheen la secția de poliție. Rezolvă problema lui Jeannie în mai puțin de un minut și se află la jumătatea drumului spre a pune cuie a ei când apare mama ei.
  • Stabilirea muzicii personajelor: După ce Ferris își dezvăluie șiretlicul publicului, el cântă „Love Missile F1-11” Sigue Sigue Sputnik pe hi-fi.
  • Totul este un instrument: Ferris își folosește sintetizatorul de sunet, care avea zgomote de tuse pe el, pentru a cânta „Dunărea albastră”.
  • Evil Gloating: Când Ferris încearcă să se strecoare pe ușa din spate, dar descoperă că lipsește cheia de sub preș, moment în care Rooney pune piciorul jos și arată că are cheia: Rooney : Caut acest ? Te-am prins, Ferris. eu am visat despre asta, și de data asta, ticălosule, te am exact unde vreau. Deci, cum te-ai simți despre încă un an la școala mea? Sub atenta mea supraveghere personală?
  • Durată extrem de scurtă: întregul film are loc pe parcursul unei singure zile, începând dimineața devreme și terminându-se după-amiaza târziu.
  • Foot Popping: văzut și jucat drept când Ferris îl salută pe Sloane.
  • Observatorul al patrulea perete: Ferris comentează în mod regulat direct publicului despre intriga filmului, despre celelalte personaje, despre faptul că sunt în liceu și așa mai departe. La sfârșitul filmului, după credite, el chiar spune publicului: „Ești încă aici? S-a terminat! Du-te acasă! Merge.'
  • Bucătăria franceză este trufașă: restaurantul franțuzesc de lux, pe care Ferris și compania îl vizitează, are maître d’aștept necesar. Tot parodiat, prin faptul că se numește restaurantul La Quis Notăcare ar însemna literal „la a cui casă?”, cu excepția faptului că francezii OMS nu este niciodată plural, ca un joc de cuvinte pe lanțul de pizza Shakey's.
  • Freudian Trio: Ferris (id, liderul grupului și creierul agitat), Sloane (ego, Singurul Om Sane), Cameron (superego, bietul tip care este târât și chiar nu vrea să fie acolo).
  • Privilegii de adresă prietenoasă: Copil criminal : Nu mi-ai spus numele tău.
    Jeannie : Sunt Jean, dar mulți băieți îmi spun Shauna.
    Copil criminal : Bine, Jean.
  • Eveniment amuzant de fundal: Mai multe:
    • Când merg să ia Ferrari 250GT California din 1961 al tatălui lui Cameron, la sfârșitul zilei, stau în afara garajului vorbind... în timp ce, în colțul ecranului, îi vedem pe însoțitorii garajului aducând mașina printr-un alt intrarea după ce și-a petrecut ziua călărind în ea.
    • De asemenea, puteți vedea mașina ieșind din garaj imediat după ce banda a lăsat-o, iar al doilea însoțitor sare și strigă „Du-te! Merge!'
    • Exemplu audio: La începutul filmului, când Ed așteaptă ca „tatăl” lui Sloan să o ia, acțiunea este filmată pentru scurt timp din interiorul școlii, unde profesorul de economie (Ben Stein) este încă auzit zgomotând și mai departe.
    • După o scenă în care se părea că Jeannie îl va lovi pe tipul cu pietre la secția de poliție, o avem pe mama ei vorbind cu un ofițer de poliție, în timp ce în fundal îi vedem pe Jeannie și pe tipul cu pietre începând să se sărute.
  • Distracție cu subtitrări: când Ferris explică camerei cea mai bună modalitate de a simula o boală pentru a ieși de la școală, acestea apar pe ecran.
  • The Generation Gap: În scenariul filmărilor, Ferris se vede ca parte a celui de-al doilea val al acestuia și regretă că generația părinților săi nu și-a putut menține idealurile (presupus) revoluționare.
  • Fantoma: Morris Frye (tatăl lui Cameron), precum și Abe Froman, Sausage King of Chicago, nu apar niciodată pe ecran.
  • Good-Times Montage: folosit pentru a-i arăta pe Ferris, Cameron și Sloane distrându-se în diferite instituții din Chicago.
  • Evoluția bârfei: Rapoartele despre „boala” lui Ferris devin din ce în ce mai îngrozitoare pe măsură ce ziua de școală trece. — Salvează-l pe Ferris!
  • Găinile bârfite: Simone Adamley, o studentă care pornește întregul zvon „Ferris Bueller este bolnav și poate muri” care catapultează apoi graffiti-ul „Salvează Ferris”. pretutindeni în Chicago. Grace (secretarul lui Rooney) este și ea puțin din asta.
  • franceza gratuită: „Se fac jocuri”. Notă„Traducere: jocul s-a terminat”.
  • Monstru cu ochi verzi: Jeannie este geloasă pe faptul că Ferris poate să facă tot ce vrea și să scape cu asta, în timp ce ea ajunge să aibă probleme pentru ceva ce nici măcar nu a făcut.
  • Gretzky Are Ball: Rooney observă jocul Cubs la televizor la pizzeria: Rooney: Cât e scorul?
    Bucătar: Nimic nimic.
    Rooney: Cine castiga?
    Bucătar: ( sarcastic, după o bătaie ) Ursii.
  • Moralitate gri și gri: Ferris este un escroc fără prea multă empatie pentru alți oameni (sau cel puțin un sentiment deformat al empatiei care vede manipularea ca fiind compasiune), iar Rooney se află într-o răzbunare personală care implică agresarea câinelui unui student, nu menționați spargerea și intrarea. Niciunul dintre ei nu este oameni deosebit de grozavi.
  • HA HA HA—Nu: Cameron face asta ca răspuns la sugestia lui Ferris de a lua milele de pe Ferrari-ul tatălui său conducând înapoi acasă.
  • Hammerspace Hair: Grace trage ca trei creioane din buclele ei pufoase și se întoarce pentru altul! Acesta nu a fost un efect special — actrița și regizorul, între ieșiri, s-au întrebat câte creioane ar putea ascunde în părul ei... se pare că răspunsul a fost „mai mult de 4”.
  • Hand Wave : De ani de zile, telespectatorii (în special cei cărora le place hocheiul) s-au întrebat de ce Cameron poartă un tricou Detroit Red Wings în mijlocul orașului Chicago, unde joacă rivalul Blackhawks. Alan Ruck că bunicul lui Cameron din Detroit, cu care de fapt are o relație grozavă, l-a dus la jocurile Red Wings când l-a vizitat.
  • Hard Truth Aesop: Paralelând aventurile lui Ferris, atât sora lui Jeannie, cât și directorul Rooney încearcă să găsească dovezi ale comportamentului său înșelător și să-i convingă pe ceilalți că el este cu adevărat un delincvent și-și fermecă drumul în jurul oamenilor. Jeannie ajunge să afle (de la un tip de la secția de poliție arestat pentru droguri) că problemele ei cu Ferris nu au fost legate de nimic din ceea ce i-a făcut el, așa că resentimentele ei erau mai mult legate de ea. Ea învață să-și dea drumul și viața și comportamentul ei se îmbunătățesc imediat, în timp ce Rooney nu-i dă drumul și încheie filmul la fel de mizerabil pe cât ar putea fi el. Chiar dacă Ferris ar avea necazuri odată ce va fi expus, a urmări vendete din ciudă nu este un mod sănătos de a trăi.
  • Să ai un vechi timp gay: Jeannie răspunde unei oferte de droguri cu „Sunt heterosexuală”. „Straight” este încă folosit uneori pentru a însemna fără droguri sau mai mult „nu, mulțumesc, sunt bine”, dar mai des se referă la orientarea sexuală. Termenul curat ar fi mai comun și mai specific.
  • Întoarcerea călcâiului-față: Când Rooney îl prinde în sfârșit pe Ferris la sfârșit, esteJeanniedintre toți oamenii care îl eliberează (o parte din asta s-ar putea datora faptului că Rooney a pătruns în familia Bueller pentru a-l prinde pe Ferris și l-a întâlnitJeannieîn bucătărie).
  • — La naiba, da! Moment: Toată speranța pare pierdută pentru Ferris la sfârșit, când Rooney îl colțează pe ușa din spate,apoi apare Jeannie din bucătărie. Dați-i acest trop pentru Ferris când Jeannie îi face cu ochiul.
  • Parteneri de viață heterosexuali: Ferris și Cameron, posibil. Sunt cei mai buni prieteni din clasa a cincea cel puțin, iar când Sloane sare în mașină cu el se uită în jos, unde este ghemuit Cameron și spune vesel: „Bună, Cameron, ești confortabil?” ca și cum așa ceva s-ar fi întâmplat înainte. („Bună, Sloane, nu.')
  • BSoD eroic: Cameron suferă unul când, după ce s-a gândit că poate lucrurile nu vor merge atât de rău până la urmă și poate că este doar un negi de îngrijorare, el observă kilometrajul „puțin” crescut pe odometrul mașinii tatălui său și trece la mergi catatonic.
  • Hustler de liceu: Ferris este un exemplu clasic. Nu este clar cât de mult se agita în fiecare zi, dar se pare că este foarte apreciat de toate clicurile de la școală și a rezolvat escrocherii asupra părinților și școlii până la o formă de artă.
  • Humiliation Conga: Întregul film este unul atât pentru Rooney, cât și pentru sora lui Ferris, Jeannie. Jeannie reușește cel puțin să învețe Know When to Fold Them și chiar poate obține ultimul râs pe termen lung.
  • Îmi pot vedea casa de aici: Ferris, Sloane și Cameron sunt în vârful Turnului Sears. Cameron spune: „Îl pot vedea pe tatăl meu”.
  • Ținută emblematică: Vesta urâtă de pulover portocaliu și negru a lui Ferris Bueller, purtată peste un tricou alb simplu. Prietenii lui au și articole vestimentare emblematice - Cameron are tricoul lui Red Wings, iar Sloane are jacheta ei albă cu franjuri.
  • Fotografie cu deficiențe: în ciuda faptului că publicul știe că Ferris falsează, Jeannie știe că Ferris falsează, iar Ferris este abajurul pe care Jeannie știe că Ferris falsează - aparat foto încă oferă o vedere neconcentrată asupra lui Jeanie în timp ce intră să se plângă că părinții lor îl lasă pe Ferris să stea acasă.
  • Inocent Blue Eyes: Cameron îi are, o reprezentare perfectă a faptului că este o violetă care se micșorează. Trist, dulce și așa, asa de frumos pe care John Hughes a considerat de cuviință să le ofere câteva prim-planuri asupra scenei muzeului.
  • Insert Cameo: În prima scenă a lui Cameron, vedem mâna lui apăsând un buton al difuzorului. Mâna era de fapt cea a lui John Hughes; Alan Ruck nu a înțeles mișcarea destul de corect, așa că Hughes a făcut-o singur după ce toți ceilalți au plecat pentru acea zi.
  • Inspectorul Javert: Dean Rooney. Spune ce vrei despre Ferris că este manipulator, dar a scăpa un ghiveci pe capul unui câine și a pătrunde în casa unui student înseamnă a lua lucruri. prea departe . Privind retrospectiv, chiar dacă planul lui Rooney ar fi reușit, el nu l-ar fi reținut pe Ferris sub „supravegherea lui personală” - ar fi fost concediat pentru că a pătruns și a pătruns în casa lui Ferris și probabil s-ar fi confruntat cu acuzații de infracțiune penală. (Cel puțin în orice situație din viața reală.)
  • Invisible Backup Band: „Când Cameron era pe pământul Egiptului... lasa-l pe Cameron al meu goooooooo!'
  • Iris Out: Ce termină filmul... înainte ca Ferris să spună publicului să meargă acasă.
  • M-a amuzat: De ce Ferris face ceva. Ferris spune că o facedă-i lui Cameron o zi distractivă.
  • Totul este despre mine: „Ar putea fi anarhiști fasciști și asta tot nu ar schimba faptul că nu am mașină”.
  • Jerkass: Rooney și Jeannie. Cel mai târziu devine mai mult un smucitură cu o inimă de aur până la sfârșit. Jeannie: Stii ceva? [închide telefonul]
  • Jerkass are o idee: Jeannie este arestată de poliție pentru că a făcut un apel legitim despre un intrus real în casa ei.
  • Jerk with a Heart of Gold: Ferris este cam asta. Este manipulator, egoist și continuă să-l preseze pe Cameron să facă lucruri pe care nu vrea să le facă, printre altele. Cu toate acestea, îi pasă cu adevărat de Cameron și de iubita lui. Este surprinzător de bine intenționat, în ciuda cât de tulburător este, deoarece crede cu adevărat că îl ajută pe Cameron forțându-l să se distreze cu el în ziua lor liberă și se simte rău când Cameron dă mașina peste geam, oferindu-se chiar să-și asume vina pentru aceasta.
  • Kansas City Shuffle: Complotul lui Ferris de a o scoate pe Sloane de la școală: el îl pune pe Cameron să se pozeze în tatăl ei și să-l sune pe Rooney, cerându-i să o scuze pentru că bunica ei tocmai a murit. Rooney nu îl cumpără, dar crede că falsul Peterson este Ferris însuși și încearcă să-i întindă o capcană. Apoi Ferris sună pe cealaltă linie și restul este istorie.
  • Karma Houdini: Subvertit în cazul lui Ferris.Deși nu este niciodată prins de părinți sau pedepsit de Dean Rooney, doamna Bueller îi spune lui Jeanie că, dacă ar fi putut încheia afacerea cu Vermont, pe care a pierdut-o din cauza nevoii să o ia pe Jeanie de la secția de poliție, ar fi folosit banii pe care i-a câștigat din comisionul pentru a-i cumpăra lui Ferris o mașină.
  • Cheie sub preș: Subvertit. Ferris caută cheia, dar Rooney a luat-o deja.
  • Aflați când să le pliați: ziua lui Jeannie începe să meargă mai bineodată ce în sfârșit află că să-și urmărească cu îndârjire răzbunarea lui Ferris este greșit (și nu în sensul „este greșit din punct de vedere moral”, ci mai degrabă în sensul „de ce să distrugi a ei viața încercând să distrugă a lui ?'). Ea îi oferă chiar și karma lui Rooney (care este o reprezentare foarte vizuală a acelei lecții) și poate chiar să râdă pe termen lung, având în vedere că părinții ei nu vor putea să-i cumpere o mașină lui Ferris de îndată ce și-au dorit datorită evenimentele zilei.
  • Cunoaște un tip care cunoaște un tip: „Iubita fratelui iubitului surorii mele celei mai bune prietene a auzit de la acest tip care o cunoaște pe această fată care merge cu un tip care la văzut pe Ferris leșinat la 31 de arome aseară. Presupun că este destul de grav'.
  • Kubrick Stare: O fată din clasa de economie a lui Ben Stein face asta. În comentariul său, Hughes notează asemănarea ei cu Alex DeLarge.
  • Ascultare la telefon fix: Când Ferris încearcă să-și cacealma într-un restaurant elegant folosind rezervarea altcuiva, chelnerul încearcă să asculte apelul lui Ferris pentru a verifica ce i-au spus Ferris și iubita lui. Persoana cu care stă la telefon este Cameron care se preface a fi poliția.
  • Large Ham: Del Close ca profesorul lui Sloane chiar încearcă din răsputeri să angajeze o clasă terifiant de apatică.
  • Ultimul de genul lui: Împreună cu Drăguț în roz , care a fost lansat în același an, și Cumva minunat , care a fost lansat un an mai târziu, acest film a marcat aproape sfârșitul unei ere pentru John Hughes. După ce a făcut cele trei filme, Hughes a decis că este timpul ca el să crească cinematografic și, astfel, a început să producă filme mai orientate către adulți, cum ar fi Avioane, Trenuri și Automobile și În aer liber . Pe de altă parte, în anii 1990 s-a orientat către filme pentru copii slapstick pe care le-a scris și produs, dar nu a regizat, începând cu Singur acasa .
  • Left Hanging: Se pare că nu vom ști niciodată cum a decurs „micul discuție” a lui Cameron cu tatăl său, în ciuda tuturor scenelor de după credite.
  • Laitmotiv: Este un fel de indiciu subtil la intențiile autorului atunci când acompaniamentul, nu personajul din titlu, își primește propriile sale
  • Feminin ușoară și Feminin întunecat: Sloane blândă, inocentă (luminoasă) și furioasă, sassy Jeanie (întunecată).
  • Listarea formelor degeneraților: linia lui Edie „Grace” McClurg... Graţie: Oh, el este foarte popular Ed. Sportivii, motorheads, geeks, curve, bloods, wastoids, deviebies, dickheads - toți îl adoră. Ei cred că este un tip neprihănit.
  • Literal-Minded: Grace. Rooney: Nu am încredere în acest puști mai departe decât pot să-l arunc.
    Graţie: Ei bine, cu genunchiul tău Ed, nu ar trebui să arunci pe nimeni... E adevărat.
  • Lonely Rich Kid: Adăugați „neglijat” și „abuzat emoțional” la „singurat” și îl aveți pe Cameron Frye.
  • Lovabil Rogue: Ferris. Deși timpul i-a făcut pe mulți oameni să delibereze cu adevărat dacă „adorabil” se potrivește sau nu cu el. Cel puțin el spune el vrea să le ofere prietenilor săi un timp bun și reușește într-un mod. Încearcă chiar să ia căldura pentru a distruge Ferrari-ul și luând în considerare cât de nevrotic era Cameron până atunci corect punct, nu avea niciun motiv să creadă că Cameron îl va refuza.
  • Triunghiul iubirii: Cameron are sau nu pasul pentru Sloane?
  • Manic Pixie Dream Girl:
    • O versiune masculină. Ferris îl face pe Cameron să se ridice în sfârșit.
    • Există chiar și unii care cred că Ferris este doar o născocire a imaginației lui Cameron.
  • Bastard manipulator: Ferris Bueller se dorește să fie asta și ceva de sociopat, conform comentariului directorului.
  • Nume semnificativ: Cu Ferris, fiecare zi este un carnaval.
  • Parodia „Thriller” a lui Michael Jackson: În timpul secvenței de dans „Twist & Shout”, un grup de oameni afro-americani sunt văzuți dansând într-un stil similar.
  • Minnesota Nice: Grace vorbește cu accentul standard Minnesota Nice și poate fi nativ din Minnesota, deoarece filmul are loc în Chicago, Illinois (la doar două state distanță). Cu toate acestea, ea prezintă, de asemenea, partea întunecată a acestui trop, fiind în secret răutăcioasă și urâtă, spunând lucruri grosolane despre oameni atunci când aceștia nu sunt prin preajmă.
  • Mi-a fost dor de el de atât de mult: Ferris a fost salvat de mai multe ori de acest trop:
    • Rooney s-a întâmplat să se uite la meciul la care Ferris a participat, dar a avut capul întors când Ferris era pe ecran.
    • Jeannie îl vede pe Ferris alergând acasă în oglinda ei laterală, dar el a plecat înainte ca ea să-și poată arăta mamei.
    • Înainte de asta, chiar a intrat în mașină. Hârtiile pe care le ține doamna Bueller îi zboară în față, împiedicând-o să-l vadă.
    • Tatăl lui Ferris îl vede. De două ori . De fiecare dată când se uită înapoi, Ferris a dispărut (prima dată înlocuit de Sloane într-o deghizare subțire de hârtie) și decide că nu a fost nimic.
  • Confundată cu o glumă: Rooney primește un telefon de la tatăl lui Sloane care îi spune că bunica ei a murit. Știind că Sloane este iubita lui Ferris Bueller și că Ferris pleacă de la școală, Rooney presupune că Ferris îi face glume. Așa că îl insultă pe „tatăl”, cerând să aducă trupul bunicii la școală pentru confirmare. Apoi Ferris sună linia doi. Apoi, în timp ce Rooney îi bâlbâie scuze tatălui lui Sloane, are loc o subversiune: descoperim că era prietenul lui Ferris, Cameron, cel care dădea telefonul. Așa că este un apel farsă confundat cu Apel greșit cu glumă.
    • A jucat direct când Jeannie sună la 911 după ce o găsește pe Rooney cotrofând prin casa ei. Când sosește poliția, Rooney a plecat, așa că presupun că Jeannie a sunat-o farsă și o arestează.
  • Greșit din spate: în timp ce Rooney îl caută pe Ferris, el confundă o femeie dintr-o pizzerie cu Bueller din spate și strigă „Funul tău este al meu!”. Ea reacționează scuipând sifonul în el.
  • Distribuție monocromă: Așa cum a fost întotdeauna cazul filmelor cu John Hughes, toată lumea este albă, cu excepția câtorva personaje incidentale.
  • Mood Whiplash: În ciuda faptului că este un cap de ac, Grace se comportă diferit în jurul lui Jeannie.
  • Motor Mouth: „Iubita fratelui iubitului surorii celei mai bune prietene a celui mai bun prieten a auzit de la acest tip care îl cunoaște pe acest copil care merge cu o fată care l-a văzut pe Ferris leșinând aseară la 31 Flavours!” (Mai lent decât majoritatea exemplelor, dar încă impresionant, deoarece indică faptul că personajul are un excelent memorie.)
  • Numele este Bond, James Bond : Parodiat : Cameron : (la telefon cu Rooney) Și ține cont de P și Q-urile tale, explodată, și amintește-ți cu cine ai de-a face.
    Ferris : Bueller. Ferris Bueller.
  • Naughty Nurse Outfit: Asistenta care cântă. Justificat prin faptul că ea este o interpretă și este presupus să te îmbraci după acest trop, nu după realitate.
  • Bună treabă, eroe! : Când Jeannie sună la poliție despre intruziunea lui Rooney în casa ei, îi spune lui Rooney prin interfon să iasă sau poliția îl va lua. Ea nu s-a oprit să se gândească că dacă intrusul ei își părăsește casa, poliția ar fi gândit că Jeannie le-a făcut o farsă cu un telefon și o va face să vină la interogatoriu.
  • Nice to the Waiter: inversat la Chez Quis, mai mult după ce Ferris reușește trucul și parțial justificat, deoarece maitre'd este un pic cam franțuzesc (bine, cel puțin, este un restaurant franțuzesc). Pentru a fi corect, Ferris a început prin a încerca să fie drăguț, dar asta nu a ajuns nicăieri.
    • Subvertit cu personalul din parcare. Ferris încearcă să-i trateze bine pentru a primi un tratament special pentru mașină, iar ei merg și fac exact invers.
      • Deși poate că erau la fel de insultați că au fost strecurați o simplă „înotatoare” precum maitre d’.
    • Am jucat direct cu însoțitorul de baie Chez Quis. Ferris îi strecoară un bacșiș frumos, iar însoțitorul îi mulțumește foarte fericit.
  • Tipul care nu renunță la școală: Rooney. Totuși, este un pic un Trop Deconstruit, deoarece misiunea sa unică de a-l aduce înapoi pe Ferris l-a determinat să comită lucruri precum spargerea și intrarea.
  • Nu este pe listă: Bueller și prietenii încearcă să intre într-un restaurant elegant, dar nu sunt pe lista de rezervare; în cele din urmă se prefac că sunt cineva care este pe listă.
  • Not So Above It All: Chiar și tatăl lui Ferris ia o mică pauză în timpul serviciului și face un mic boogie la parada de jos, cântând „Twist and Shout” de la Beatles.
  • Nu atât de diferit: parțial motivul lui JeannieÎntoarcere călcâi-fațăeste că vede cât de stricat și pătat este Rooney de la urmărirea lui Ferris și încercarea de a-l prinde. Arată că, dacă va continua problema, ar putea avea probleme mai grave.
  • Nu este atât de stoic: trăsătura definitorie a lui Sloane este comportamentul ei relaxat, cu tot timpul petrecut cu Ferris, ceea ce înseamnă că ea este obișnuită să-i ia cu liniște prostiile. Cu toate acestea, chiar și ea se sperie când îl vede pe plutirea paradei.
  • Obviously Evil: Însoțitorul de parcare care a luat mașina lui Cameron pentru o plimbare cu bucurie. Însoţitor: Te rog, sunt un profesionist.
  • Oh la naiba! : Rooney, când Grace îi spune că Ferris este pe linia 2, crezând anterior că doar vorbea cu el.
    • De asemenea, când se confruntă cu „Ferris” în pizzeria,dar de fapt o fată cu părul scurt. Bucură-te de Pepsi, Ed!
    • Ferris, când Rooney îl confruntă.El primește un „La naiba, da!” Moment în care apare Jeannie și îl eliberează.
    • Din nou Rooney, când vede câinele lui Bueller.
    • Din nou Rooney, când Jeannie își scoate portofelul.
    • Cameron și, într-o măsură mai mică, Ferris și Sloane, când mașina este aruncată de pe tribună.
    • Trio-ul se află într-o clipă de a fi prins de tatăl lui Ferris, TWICE.
    • Și, bineînțeles, când „Cameron devine înnebunit”.
  • Student obișnuit de liceu: Ce ar trebui să fie Ferris și prietenii lui.
  • Overly Long Gag: profesorul lui Ferris ia rolul. — Bueller? Bueller? Bueller?
  • Overly Long Scream: țipătul lui Cameron când își dă seama cât de mult parcurge Ferrari-ul tatălui său când el și Ferris îl ridică din garaj.
  • Pac Man Fever: Există o Campion la karate joc arcade cu Pac-Man efecte sonore.
  • Favoritism parental: Jeannie se plânge că fratele ei poate scăpa cu orice, iar părinții lor îl vor crede. Întrucât fratele ei este Ferris Bueller, are dreptate. Pe de altă parte, Ferris dorea o mașină, pe care a primit-o.
  • Garaj de parcare: După ce însoțitorul promite că nu va atinge Ferrari-ul până când Ferris, Cameron și Sloane se vor întoarce, îl vedem în fundal intrând în el cu un coleg în timp ce pleca călătoria.
  • Alege-ți pe cineva dimensiunea ta: obsesia disproporționată a lui Ed Rooney de a-l doborî pe Ferris Bueller este aproape singurul lucru care îl face un răufăcător cu adevărat; dacă ar rămâne în jurisdicția sa ca director al lui Ferris și l-ar pedepsi pe Ferris pentru că a sărit în mod constant la școală și a încălcat regulile, ar trebui să fii de partea -l .
  • Pietà Plagiat: Ferris îl leagăn pe Cameron în acest fel după ce l-a salvat de pe fundul unei piscine.
  • Playing Sick: Întregul film este început de Ferris care se preface că este bolnav pentru a-și lua o zi liberă și a ieși în oraș. Nici Rooney, nici Jeannie nu cumpără asta și încearcă să-l prindă.
  • Poliția este inutilă: o arestează pe Jeanie când o sună să raporteze un „prowler” în casa ei și nu găsesc pe nimeni acolo. Poate că sunt suspicioși din moment ce ea pleacă de la școală, dar o căutare fără inimă ar fi găsit imediat portofelul lui Rooney... Jeannie: SPEAK-A DE ENGLISH?! (Trîntește telefonul în jos) CAPUL TĂU!
    • De asemenea, ciudat că nu s-au verificat pe Ferris pentru a se asigura că era bine...
  • Dormitor din galerie de afișe: putem spune că Ferris Bueller este cool (ca și cum ar fi fost vreodată vreo îndoială), pentru că are un poster Cabaret Voltaire.
  • Mașina prețioasă și prețioasă: „Ferrari 250GT California din 1961” conduce actul final. Tatăl lui Cameron prețuiește Ferrariul de epocă mai mult decât orice, inclusiv propria sa familie. Cameron petrece o mare parte din film temându-se de furia tatălui său odată ce își dă seama că Cameron, Sloane și Ferris au împrumutat vehiculul pentru o zi. Cameron să găsească o modalitate semnificativă de a-și confrunta tatăl în ceea ce privește kilometrajul suplimentar neașteptat și distrugerea vehiculului este punctul real al filmului. Cameron Frye : S-au făcut mai puțin de o sută. Tatăl meu a petrecut trei ani restaurând această mașină. Este dragostea lui. Este pasiunea lui.
    Ferris Bueller : Este vina lui că nu a închis garajul.
  • Plasarea produsului: Ferris se uită la MTV la începutul filmului. Anul în care a apărut a fost și anul în care conglomeratul media Viacom a cumpărat rețeauaNotăÎn mod ironic, Viacom avea să cumpere Paramount mai târziu în 1995., care a avut grijă să-și plaseze logo-ul în fiecare film pe care l-au găsit. Puteți vedea, de asemenea, un exemplu timpuriu de plasare a produsului atunci când Ferris este văzut bea Pepsi nu o dată, ci de două ori, cu eticheta afișată vizibil de fiecare dată. Un Jingle pentru postul de radio din viața reală WLS, împreună cu niște bătaie de joc DJ sunt, de asemenea, difuzate la început pentru a ajuta la identificarea locului în care are loc filmul.
  • Paranoic corect:
    • Cameron nu vrea să lase prețuitul Ferrari al tatălui său într-un garaj, în grija unui însoțitor cu aspect șmecher. O face numai după o anumită convingere de către Ferris. Se pare că grijile lui au fost absolut justificate, deoarece însoțitorul și prietenul lui iau mașina într-o plimbare la numai câteva secunde după plecare, adăugând zeci de kilometri pe mașină.
    • De asemenea, Rooney, despre Ferris. Si invers.
    • Jeannie pleacă devreme de la școală pentru a verifica dacă Ferris pretinde că este bolnav și se dovedește că are dreptate atunci când intră în camera lui Ferris pentru a găsi un manechin și o înregistrare a sforăitului lui.
    Jeannie: ( Brusc strigând! ) ŞTIAM EU!!
  • Moralitate centrată pe protagonist: Ferris este un hustler dur și mulți spectatori de film cred că el arată semnele că este un sociopat . Nici Rooney nu este un sfânt.
  • Quieter Than Silence : În timpul filmărilor, regizorul John Hughes i-a spus editorului de sunet că dorește ca scena în care Rooney și Jeannie se furișează unul pe celălalt să tacă complet. Când a primit înapoi filmarea terminată, a întrebat de ce bâzâia o muscă. Editorul a spus: „Dacă era cu adevărat liniște, puteai auzi o muscă bâzâind”.
  • Race Against the Clock: Finalul îl implică pe Ferris să treacă printr-o serie de obstacole în timp ce încearcă să-și bată familia înapoi la casa lui.
  • Canon recursiv: În sitcom, filmul este considerat o versiune fictivă a vieții „reale” a lui Ferris.
  • Red Oni, Blue Oni: Ferris Bueller simpatic, aventuros și precaut și înfricoșat Cameron Frye.
  • Refuge in Audacity : Interpretat de Ferris la restaurant. Când chelnerul își spune cacealma, singura modalitate de a-și face „crima” să funcționeze este să o faci atât de hilar de ostentativă încât să-l lase uluit pe chelner.
    • Într-adevăr, ai putea aplica acest trop pe întreg filmul.
  • Realitatea apare:
    • Deoarece Rooney și-a parcat mașina ilegal lângă casa lui Buller, mașina lui primește o mulțime de bilete de parcare neplătite și în cele din urmă este tractată, în ciuda protestelor lui Rooney.
    • Deoarece intrusul (Rooney) nu se afla în casă când Jeannie a sunat la poliție, poliția presupune automat că Jeannie este o farsă și o aduce la secția de poliție pentru interogatoriu.
  • Repeat Cut: Un exemplu rar de lungmetraj occidental este un moment în care îl vedem pe Rooney fiind lovit în față din trei unghiuri diferite.
  • The Resenter: Aceasta este întreaga motivație a lui Jeannie. Fratele ei scapă cu totul, în timp ce ea Can’t Get Away with Nuthin’ și nici măcar nu îi poate convinge pe alții de escrocheria fratelui ei când o dezvăluie.
  • Running Gag: Ferris vorbind direct cu publicul, Edward Rooney suferind accidente în timp ce încerca să-l prindă pe Ferris, Ferris evitându-l pe tatăl său din Chicago, „Salvează Ferris”. De asemenea, oamenii cântă „Danke Schoen”, începând cu Ferris Singing in the Shower.
  • Profesor sadic: Rooney. Din punct de vedere tehnic, este decan, dar totuși atinge aceleași note.
  • Spune-mi numele: Ed Rooney își sună secretara când vede că numărul absențelor lui Ferris a scăzut de la 9 la 2, deoarece Ferris i-a spart computerul. Graţie! GRAŢIE!! GRAAACE!!!
  • School Idol: Ferris este atât de mult asta încât zvonul că el este bolnav în stadiu terminal declanșează un joc de alergare de „Salvează Ferris! Graffiti sunt în cele mai ciudate locuri din Chicago.
  • School Is for Losers: Filmul constă în întregime dintr-un personaj cu această filozofie care îl pune în acțiune tratând fiecare autoritate pe care o întâlnește cu o respingere caustică.
  • Scenery Porn: fotografiile extinse din Chicago. O glumă în NEBUN Parodia revistei spunea că unul dintre locurile în care „Fearless Buller” și anturajul său au mers în acea zi a fost Camera de Comerț din Illinois, pentru a ridica un cec pentru a transforma filmul într-un lung jurnal de călătorie din Chicago.
  • The Scream: Cameron face una dintre acestea. Ferris : Iată unde Cameron înnebunește.
  • Scream Discretion Shot: Combinat cu un Skyward Scream pentru a intensifica reacția lui Cameron la numărul mare de kilometri pe mașina tatălui său.
  • Adaptare ecran la scenă: Credeți sau nu, câteva au fost create, în principal de departamentele de teatru din liceu.
  • Credința „Sesame Street”: S-a întâmplat atât cu Matthew Broderick, cât și cu Mia Sara. Broderick a continuat să-i dea vocea lui Hubble Băiat bun! , în timp ce Sara a continuat să joace Ondine în Jack și tulpina de fasole: povestea adevărată precum și să se căsătorească cu fiul lui Jim Henson, Brian Henson.
  • Aplicare selectivă: Jeannie este o victimă a acestui lucru din partea părinților ei și ai lui Ferris, care par complet nevăzători de pacalirile lui Ferris.
  • Iadul autoprovocat: multe din ceea ce Jeanie își face singură. Printre altele, a bifat de ce oamenii par să o iubească și să o urăsc pe Ferris... în timp ce Ferris îi tratează pe toți ca pe cel mai apropiat prieten al lui, iar ea îi tratează pe toți ca pe niște murdărie.
    • De asemenea, soarta lui Rooney. Autobuzul acela devine un iad simbolic pentru el.
  • Autoplagiat: Ferris comparând casa lui Cameron cu un muzeu - „Este foarte frumos și foarte frig și nu ai voie să atingi nimic” - a apărut inițial în Clubul de mic dejun , unde Allison și-a descris casa ca atare.
  • Lupte de seniori: Unul dintre motivele pentru care Ferris ia cu el pe Cameron și Sloane la Chicago este că, în vârstă, probabil va fi ultima mare aventură pe care o vor avea împreună; el știe că el și Cameron vor merge pe drumuri separate după ce vor absolvi, așa că vrea să profite la maximum de acea zi liberă.
  • Bărbierit și tunsoare: Un camion de florărie sună continuu în claxonul lui Rooney, încercând să-l facă să iasă din aleea lui Ferris. Livrătorul de flori claxonează jucăuș primele cinci note din „Shave and a Haircut”, iar Rooney îi dă șoferului degetul la timp la ultimele două note.
  • Recunoştinţă :
    • Beatles primesc mai multe.
    • Ferris are un afiș Cabaret Voltaire în camera lui.
    • The Razboiul Stelelor tema răsună în timp ce Ferrari-ul zboară deasupra camerei, asemănător cu fotografia de deschidere a Distrugătoarei Stele.
    • Restaurantul franțuzesc elegant arată ca același aspect ca cel din Frații Blues (Scena din Frații Blues a fost filmat la faimosul restaurant din Chicago (la vremea respectivă; de atunci a fost închis). La Paul. Cel folosit in acest film a fost conceput să arate asemănător, deoarece are sediul și în Chicago. De asemenea, secvența de dans de la sfârșitul Scenei Paradei a fost preluată de la oamenii care dansau în fața Ray's Music Exchange, iar când Cameron 'Goes Berserk', sunt afișate din nou aceleași statui văzute când Bluesmobile-ul se destramă.
    • Ferris folosind computerul pentru a-și sparge înregistrările de prezență la școală este un apel înapoi la rolul anterior al lui Broderick în Jocuri de razboi unde unul dintre primele sale acte este să pirateze computerul școlii pentru a-și da o notă de trecere.
  • Shrinking Violet: Cameron. Întreaga intrigă a filmului (cel puțin așa spune Ferris) este să-și facă prietenul să nu mai fie așa.
  • Rivalitatea fraților: Jeannie urăște faptul că Ferris poate scăpa cu totul și poate fi adorată de toți. Ferris, la rândul lui, nu-i suportă nicio rea-voință.
  • Fratele Yin-Yang: Ferris este fermecător, ușor de înțeles și iubitor de distracție. Jeannie este temperamentală, agresivă și ursuz. Primul este iubit, în timp ce al doilea nu este.
  • Cântând la duș: Ferris începe să cânte „Danke Schoen” sub duș, folosind capul de duș ca microfon. Desigur, acest lucru prefigurează performanța sa când deturnează un flotor într-o paradă mai târziu în acea zi.
  • Telegramă cântând: Unul ajunge la casa Bueller sub forma unei asistente, în timp ce Jeannie îl caută pe Ferris. Asistenta cantatoare: Am auzit că te simți rău. Dureri de cap, febră și frisoane. Am venit să vă ajut să vă restabiliți curajul, pentru că sunt asistenta căreia îi place să... ( Jeannie trântește ușa )
  • Priorități distorsionate: Abajur: Cameron : Ferris, tatăl meu iubește această mașină mai mult decât viața însăși.
    Ferris : Un om cu priorități atât de neconforme nu merită un automobil atât de bun.
  • Manechin de dormit: Ferris folosește a foarte versiune elaborată a acesteia, completă cu o înregistrare a lui sforăiind și un sistem elaborat de scripete pentru a face rostul manechin să se rostogolească ușor în somn. Mama lui se îndrăgostește; Jeannie nu.
  • Slo Mo Big Air:
    • Parodiat cu însoțitorii de garaj, plimbare.
    • Și mai faimos, cu Ferris sărind peste obstacole în ultima sa cursă acasă.
  • Slobs vs. Snobs: Scena elegantă a restaurantului, de la maitre d' incredibil de snooty, până la Cameron care strânge gheața din apă. Cu toate acestea, acesta este mai mult un caz de vârstă și atitudine decât de clasă, deoarece toate personajele principale provin din familii bogate.
  • Nume mic, ego mare: Ed Rooney. El consideră că un student este un eschiv cronic de clasă, cu toată seriozitatea unui fel de mare creier criminal (deși Bueller reușește ceva foarte contra elaborate, în apărarea lui Rooney).
  • Rol mic, impact mare: Simone Adamley este responsabilă pentru lansarea (neintenționată) a mișcării sociale „Salvați Ferris” în singura ei scenă din film.
  • Zâmbete îngâmfate: ◊. Se pare că este una dintre expresiile sale faciale standard.
  • Minciuna bulgăre de zăpadă: Minciuna începe când Ferris falsifică o boală pentru a ieși de la școală. Unii dintre prietenii lui îl sună pentru a-l verifica și el folosește înregistrări audio pentru a continua înșelăciunea. De acolo, se răspândește prin școală, transformându-se în Ferris având o afecțiune care pune viața în pericol, urmat de numeroase cadouri pentru a primi bine livrate acasă, o campanie de strângere de fonduri pentru a plăti o intervenție chirurgicală salvatoare și pictând pe „Salvați Ferris”. partea laterală a unui turn de apă. Sora lui Ferris, Jeannie, și directorul Rooney nu sunt păcăliți, dar primul îi zădărnicește încercarea celui din urmă de a trage firul după ce a făcut o Întoarcere Heel-Face la sfârșitul filmului.
  • Societatea marchează: un administrator de școală îl vede pe unul dintre elevii săi sugând fața cu cineva despre care crede că este propriul ei tată , și îl respinge ca neimportant? Rooney: Asa de asta e cum e in familia lor...
  • Spiteful Spit: La localul de pizza, când Rooney abordează o tânără din spate (confunda-o cu Ferris) și îi spune „Funul tău este al meu”, ea trage un pai de sifon și i-l scuipă în față.
  • Coregrafie spontană: Ferris reușește să facă să danseze o întreagă stradă pe „Twist and Shout”.
  • Zoom eșalonat: Folosit în scena muzeului în care Cameron se uită fix O duminică după-amiază pe insula La Grande Jatte .
  • Stealth Pun: „Chez Quis” pronunțat cu voce tare este „Shakey’s”. fără s, „Qui” se traduce prin „Cine?”
  • Sting: Jucat pentru râs când Grace îi spune domnului Rooney că Ferris Bueller este pe linia a doua.
  • Stinger: Ne-a arătat John Hughes partea troll: mai întâi, filmul ne prinde înapoi în locurile noastre, având o ultimă scenă cu Ed Rooney pe tot parcursul genericului, iar apoi, după Iris Out , trece înapoi în holul Bueller, unde Ferris intră și spune publicului să meargă acasă pentru că filmul s-a terminat.
  • Stopped Caring: După nenorocirea lui, Cameron decide că îl va lăsa pe tatăl său să vadă că i-au scos prețiosul său Ferrari la o plimbare. Îl dublează atunci când o distrug.
  • Subverted Rhyme Every Occasion: Crezând că este bolnav în stadiu terminal, o strippergramă/prostituată îmbrăcată ca asistentă este trimisă acasă la Ferris și îl salută (de fapt, Jeannie) cu rima: Am auzit că te simți rău,
    dureri de cap, febră și frisoane.
    Am venit să-ți ajut să-ți refac curajul,
    pentru că eu sunt asistenta căreia îi place să...
    ( ușa e trântită în față )
    • Acest lucru era încă prea vulgar pentru televiziunea de rețea și majoritatea emisiunilor au ușa trântită înainte ca asistenta să spună ceva. Alte difuzări arată doar primele două rânduri ale discursului ei.
  • Protagonist în susținere: Cameron este un personaj secundar, dar filmul este călătoria lui pentru a înfrunta tatăl său. care experimentează cea mai mare dezvoltare.
  • Submersiune simbolică senină: Jucat cu. Cameron este prea nerăbdător să înoate și stă liniștit lângă piscină. Cu toate acestea, în cele din urmă se lasă să cadă în piscină la îndemnul lui Ferris... doar să continue să se scufunde și să se scufunde până când Ferris sare și îl apucă. Cameron pare senin, dar de fapt se limitează la catatonic din cauza faptului că este copleșit de propria sa anxietate și frică. Dar bazinul arată cât de mult are nevoie Cameron de Ferris și cât de disperat trebuie să se relaxeze.
  • Taking the Heat: Ferris se oferă să facă asta pentru Cameron, care tocmai a distrus Ferrari-ul tatălui său, în semn de protest față de faptul că tatăl său îl iubește mai mult decât familia, dar Cameron refuză să-l lase.
  • Vorbirea este o acțiune gratuită: Povestirea este o acțiune gratuită pentru Ferris și niciunul dintre celelalte personaje nu știe că el o face.
  • Caseta știa că vei spune asta:
    • Ferris pregătește unul să răspundă la interfon dacă cineva sună la ușă la casa lui. Răspunsurile sunt conectate la interfon, așa că el ocolește pauzele incomode, iar răspunsurile sale sunt suficient de vagi pentru a funcționa pentru aproape orice răspuns. Planul eșuează atunci când directorul continuă să sune la ușă, revenind la primul mesaj și trădând șiretlic.
    • Mai devreme în film, după ce un Cameron imobilizat la pat a vorbit cu Ferris:
    Cameron : Mor.
    (telefonul suna)
    Ferris : Nu mori, pur și simplu nu te poți gândi la nimic bun de făcut.
  • Geografia televiziunii: Personajele vizitează aproape fiecare punct de reper din Chicago în decurs de câteva ore și ajung acasă la timp pentru ca părinții lor să se întoarcă de la muncă. Chiar dacă s-ar presupune că au petrecut doar câteva minute la jocul Cubs, câteva minute la Turnul Sears etc., traficul și distanța i-ar împiedica să viziteze toate acele locuri în timpul unei zile de lucru de 9-5.
  • Asta e tot, oameni buni! : La sfârșit, Ferris întreabă publicul de ce se mai uită în continuare când filmul s-a încheiat. (Ca să văd dacă ar face ceva amuzant, desigur! Și a făcut-o!)
  • Aceasta este partea în care...: Când Cameron își dă seama că mașina a fost dusă într-o plimbare în timp ce ar fi trebuit să fie parcată și acum are vreo trei sute sau patru sute de mile în plus pe odometru... Ferris : Iată unde Cameron înnebunește. (Decupat după țipătul Skyward Scream al lui Cameron).
  • ¡Trei prieteni! : Mai ales dacă îl consideri pe Cameron protagonist, caz în care este vorba de Cameron, Ferris și, iubita lui Ferris (tot prietena lui Cameron) Sloane.
  • Subtext în trei: Ferris Bueller este îngrozit de ideea de a fi separat de iubita lui Sloane și de cel mai bun prieten al său Cameron, căruia îi este foarte dedicat. Cât despre Cameron și Sloane, există ceva chimie între ei.
  • Throw the Dog a Bone: Când Grace menționează că Rooney suna ca Dirty Harry, a fost de fapt surprins de asta. Chiar urmând cu un Clint Squint, înainte de a-i mulțumi.
  • Time Stands Still: inversat pentru Ferris, a cărui aterizare de pe trambulină se face într-o mișcare chinuitoare de lentă, în timp ce Jeanie se grăbește spre casă și se grăbește în casă în timp real.
  • Total radical: Grace, secretarul directorului Ed, încercând să explice percepția populară despre Ferris, spune: „Sportivii, motorheads, geeks, sluts, bloods, wastoids, deviebies, dickheads - toți îl adoră. Ei cred că este un tip neprihănit.
  • Influența prietenului toxic: Ferris îmi vine instantaneu în minte. Cameron trebuie să aibă răbdarea unui sfânt.
  • True Blue Feminity: Sloane, cea mai blândă și mai blândă dintre cele două protagonista feminine, poartă albastru și alb.
  • The Un Favorite : Jeannie se plânge că părinții lor l-au lăsat pe Ferris să scape cu totul, în timp ce ea nu poate.
  • Eufemism neobișnuit: Emisiunea VH-1 schimbă linia „Iartă-mi franceza, dar ești un nemernic!” la „Iertați-mi franceza, dar ești un idiot!” (De când a fost „idiot” un cuvânt înjurăt? Poate fi considerat nepoliticos și jignitor, deoarece denotă lipsă de inteligență, dar nu este un cuvânt înjurat!) La fel, în versiunea AMC trece la următoarea scenă înainte ca Cameron să poată termina sentința lui.
  • Plăcuță de înmatriculare: Plăcuța de înmatriculare de pe Ferrari-ul domnului Frye scrie „NRVOUS”, ceea ce îl descrie perfect pe Cameron pe tot parcursul filmului.
  • Villain are un punct: Da, directorul adjunct Ed Rooney a mers prea departe intrând în casa Bueller, dar asta nu schimbă faptul că Ferris este a sărit peste școală, a făcut-o de cel puțin nouă ori înainte (chiar piratarea computerului școlii pentru a schimba înregistrările ), și a făcut acest lucru exploatând în mod flagrant bunăvoința tuturor celor din jur.
  • Villainy-Free Villain: Jeannie nu face niciodată nimic imoral - mai degrabă ea contracă mai multe dintre ele Ferris ' acte imorale. Cu toate acestea, fiind în întregime motivată de ciudă, o lansează direct pe teritoriul antagonist. Și ea se confruntă cu un fel de întorsătură Heel-Face.
  • Vitriolic Best Buds: Cameron și Ferris sunt cei mai buni prieteni, dar complet opuși ca personalitate, ceea ce îi determină să se ceartă.
  • Urmărește lucrarea de vopsire: Ferrari 250GT California din 1961. („Au fost făcute mai puțin de o sută. Tatăl meu a petrecut trei ani restaurând această mașină. Este dragostea lui, este pasiunea lui.’ = „Această mașină va fi avariată îngrozitor de nereparat în scopuri de comedie/pathos.’) Desigur, într-o subversiune ușoară, mașina nu este totalizată de Wacky Fratboy Hijinx. Tot ceea ce a făcut a fost să mărească suspectul odometrului. Ceea ce a provocat de fapt a fost Cameron să-l lovească în mod deliberat cu furie, făcând-o să se prăbușească imediat din showroom și de pe o corvadă.
  • În ce vrei? : Băiat în secția de poliție: Droguri?
    Jeannie: Mulțumesc, nu, sunt sinceră.
    Băiat în secția de poliție: Adică, ești aici pentru droguri?
    Jeannie: De ce esti aici?
    Băiat în secția de poliție: Droguri.
  • Wham Line: Ed îl insultă pe „Dl. Peterson la telefon, crezând că e Ferris.El crede că, până când secretara lui vine și spune: „Ferris Bueller e pe linia 2”. Subvertit, totuși, pentru că este Cameron. Dar privirea pură pe fețele decanului și ale secretarei în timp ce Ed merge pe linia 2, apoi înapoi, este amuzantă de urmărit, indiferent dacă ați văzut sau nu asta înainte.
  • Ce sa întâmplat cu șoarecele? : Este un lucru bun real Abe Frohman nu a apărut niciodată să-și revendice rezervarea...
  • Wisdom from the Gutter: delincventul de la secția de poliție, al cărui sfat o ajută pe Jeannie să-și schimbe complet atitudinea față de fratele ei.
  • Wise Beyond Their Years: Ferris. Înțelepciunea convențională ne-ar spune că ar trebui să studieze, să se pregătească pentru viitorul său, dar el știe că viitorul este acum; este astazi. Nu își va petrece toată viața dorindu-și să fi făcut ceva, doar o face. De asemenea, îl ajută să-i dea lui Cameron încrederea de a trece dincolo de problemele sale parentale și de a prelua controlul asupra propriei vieți, toate în timp ce zădărnicesc încercările lui Rooney de a-l doborî și de a-l întemnița într-un alt an de liceu.
  • Nu vrei să prinzi asta: Jeannie, crezând că Rooney este un intrus și temându-se pentru virtutea ei, îi spune prin interfon că are arma tatălui ei și „un caz arzător de herpes”.
  • TREBUIE să glumiți de mine!: Aspectul de pe chipul lui Jeannie când apare „asistenta obraznică” în locul poliției.

'...Tu esti inca aici? S-a terminat! Du-te acasă... du-te.'Notă(Chiggachiggaaa!)

Articole Interesante